▍TakeOff
台灣特殊的政治與歷史條件,使地景不斷交織在破壞與生長之中。歷史發展的時間線裡永遠伴隨著「願景」與尋找自身認同的過程,我們急於改變,也習於選擇性遺忘。「進步」像一道反覆劃過又癒合的刀痕,滲入歷史縫隙,帶來快速的刪除與拆卸、精準的重塑,以及層層重新排列的秩序。最終,嶄新而宏大的國家主導的景觀覆蓋了原有地景,而屬於台灣集體記憶的細微紋理,則在重複覆寫中逐漸褪去。桃園航空城是台灣史上最大的都市更新計畫。十二年前,它以「國家新門面」之名降臨,一幕幕歷史生活場景隨開發而消失:黑貓中隊的飛行、眷村與農村生活紋理等等人文景觀,在挖土機鏟下前,它們仍以脆弱而堅定的姿態矗立,留下最後的身影。
《TakeOff》見證了一種游移在消失與生成之間的狀態。透過正在被拆除的臨時空間,作品呈現在國家意識形態、經濟發展與歷史記憶的相互矛盾之下,被迫重構敘事前短暫浮現的風景。當飛機再次起飛,俯望那些被擠壓的房屋、遺落在施工圍籬中的碎片景觀。在這個屬於台灣的記憶共同體中,我們究竟為歷史留下了什麼樣的棲息之所?
Taiwan’s unique political and historical conditions have rendered its landscapes in a perpetual state of destruction and regeneration. Along the timeline of its development, amidst the pursuit of "future visions" and the search for identity on a global stage, we have learned to destroy and rebuild, while also practicing selective forgetting. “Progress” cuts like a blade repeatedly across time, leaving scars that heal only to reopen. It seeps into the fissures of history, bringing swift erasures, precise reconstructions, and the orderly rearrangement of memories. Eventually, ambitious national visions overwrite the original terrain, while the subtle textures of Taiwan’s collective memory gradually fade with each act of revision.
Taoyuan Aerotropolis is the largest urban renewal project in Taiwan’s history. Twelve years ago, it emerged under the banner of a “new national gateway.” As development progressed, many lived histories vanished: the flights of the Black Cat Squadron, the everyday rhythms of military dependents' villages, and the traces of rural life. Before the excavators arrived, these human landscapes stood—fragile yet steadfast—leaving behind their final silhouettes.
TakeOff bears witness to a state suspended between disappearance and emergence. Through the lens of temporary spaces under demolition, it reveals the transient scenes that flicker before forced reconstruction under the tensions of national ideology, economic ambition, and historical memory. As the plane takes off once again, looking down upon crushed houses and fractured landscapes caught within construction fences. What kind of dwelling place have we preserved for Taiwan’s intricate histories?
《TakeOff》見證了一種游移在消失與生成之間的狀態。透過正在被拆除的臨時空間,作品呈現在國家意識形態、經濟發展與歷史記憶的相互矛盾之下,被迫重構敘事前短暫浮現的風景。當飛機再次起飛,俯望那些被擠壓的房屋、遺落在施工圍籬中的碎片景觀。在這個屬於台灣的記憶共同體中,我們究竟為歷史留下了什麼樣的棲息之所?
Taiwan’s unique political and historical conditions have rendered its landscapes in a perpetual state of destruction and regeneration. Along the timeline of its development, amidst the pursuit of "future visions" and the search for identity on a global stage, we have learned to destroy and rebuild, while also practicing selective forgetting. “Progress” cuts like a blade repeatedly across time, leaving scars that heal only to reopen. It seeps into the fissures of history, bringing swift erasures, precise reconstructions, and the orderly rearrangement of memories. Eventually, ambitious national visions overwrite the original terrain, while the subtle textures of Taiwan’s collective memory gradually fade with each act of revision.
Taoyuan Aerotropolis is the largest urban renewal project in Taiwan’s history. Twelve years ago, it emerged under the banner of a “new national gateway.” As development progressed, many lived histories vanished: the flights of the Black Cat Squadron, the everyday rhythms of military dependents' villages, and the traces of rural life. Before the excavators arrived, these human landscapes stood—fragile yet steadfast—leaving behind their final silhouettes.
TakeOff bears witness to a state suspended between disappearance and emergence. Through the lens of temporary spaces under demolition, it reveals the transient scenes that flicker before forced reconstruction under the tensions of national ideology, economic ambition, and historical memory. As the plane takes off once again, looking down upon crushed houses and fractured landscapes caught within construction fences. What kind of dwelling place have we preserved for Taiwan’s intricate histories?